KYOTO * 通訳

an interpreter in Kyoto:京都にて、駆け出し通訳者の日々。

私がブログを書く目的

私がブログを書く目的について、Profileに改めて付け足して、

こんなことを書きました。

 

このブログは駆け出し通訳者の私の「備忘録」を兼ねた「日記」です。自分の通訳修行の過程を記録しながら、自らを鼓舞したいと思っています。通訳・翻訳の理論面(通訳翻訳学)や通訳教育教材に関しても関心がありますので、これまで学び考えてきたことを自分用に整理するための「記事貯め "Word Bank"」として活用しつつ、それがもし、同じ関心を持つ方々にとって有益な情報の共有ともなれば嬉しく思います。(さらにこのブログが「通訳」という営みや「通訳者」の存在について、一般の方により広く深く正確に知っていただける小さな一助になったらいいな...というのが、内に秘めたる遠大な野望です^-^)日記ですので日常の中で印象に残ったことや京都生活の一端なども綴ります。そして何より、このブログを通して、新しい交流ーー特に志を同じくする通訳者の同志の方々との繋がりーーが持てたら本当に嬉しいです。

 

通訳修行の妨げにならない程度に(←コレ大事)楽しく書いていきたいと思います。

皆さま、改めましてどうぞよろしくお願いいたします(^-^)